【consommé】の意味・使い方・例文 ― brothとの違い【TOEIC英単語】
🔰 consomméの発音と意味
[名詞] 澄んだスープ(可算)
フランス料理で使われる、肉や野菜などをじっくり煮込んで丁寧にこした、透明で味わい深いスープのことを指します。日本でも「コンソメスープ」として知られていますが、特に澄んだ仕上がりが特徴です。
この単語はフランス語の“consommé”に由来し、ラテン語の“consummare”(完成する、仕上げる)が語源です。フランス語では「完成された」という意味合いがあり、スープとして仕上げられた状態を表しています。
✏️ consomméの例文
【日常英会話】
I ordered consommé at the restaurant.
私はレストランでコンソメを注文しました。
The consommé was clear and delicious.
そのコンソメは澄んでいて美味しかったです。
【ビジネス英語】
During the formal dinner, the chef served a classic beef consommé as the first course to impress the guests.
フォーマルなディナーで、シェフはゲストを感動させるために伝統的なビーフコンソメを最初の料理として出しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7のレストランやメニュー紹介、観光案内などで登場することがあります。料理名や説明文で見かけることが多いです。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She made consommé by mixing orange juice and milk.
- The chef prepared consommé by carefully simmering beef and vegetables.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1はコンソメの作り方として不適切です。2は本来のコンソメの調理方法を正しく表しています。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
迷いを力に変えよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 broth との違いは?
- consommé:上品で手間をかけて作られた、澄んだスープという印象があります。
- broth:肉や野菜を煮出した一般的なだし汁やスープという印象が強いです。
consomméは特に澄んだ高級感のあるスープを指し、brothはより幅広く一般的なだし汁やスープを指します。フォーマルな場や料理名ではconsomméが使われやすいです。