【come down with】の意味・使い方・例文 ― catchとの違い【TOEIC英単語】
🔰 come down withの発音と意味
[句動詞] 病気にかかる
体調を崩して病気になることを表す表現です。特に風邪やインフルエンザなど、比較的軽い病気に使われることが多いです。
come down withは、come(来る)とdown(下へ)とwith(〜とともに)が組み合わさった句動詞です。19世紀ごろから「病気にかかる」という意味で使われ始めました。
✏️ come down withの例文
【日常英会話】
I think I’m coming down with a cold.
風邪をひきそうです。
She came down with the flu last week.
彼女は先週インフルエンザにかかりました。
【ビジネス英語】
Due to the sudden change in weather, several employees have come down with a fever and are absent today.
天候の急変により、数名の社員が熱を出して本日欠勤しています。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
Part3の日常会話や健康に関する話題でよく登場します。体調不良をやんわり伝える表現として頻出です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He came down with a bad cold after the trip.
- He came down a bad cold after the trip.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は正しい句動詞の形で「病気にかかる」という意味になります。2はwithが抜けており、意味が通じません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思考が冴えてるときに👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 catch との違いは?
- come down with:体調を崩したことをやんわりと伝える柔らかい表現です。
- catch:catchは病気にかかることを直接的に表現し、やや事実を強調する印象があります。
come down withは体調不良をやんわり伝えるときに使われ、catchは病気にかかった事実をはっきり述べたいときに使われます。