【cheeky】の意味・使い方・例文 ― impudentとの違い【TOEIC英単語】


🔰 cheekyの発音と意味

[形容詞] 生意気な

主に子どもや若者などが、少し失礼だったり、図々しい態度をとるときに使われますが、深刻な悪意はなく、どこか憎めない印象を与える表現です。

この単語は「cheek(頬)」に由来し、19世紀のイギリス英語で「図々しい」という意味で使われ始めました。語尾の -y は形容詞化する接尾辞です。


✏️ cheekyの例文

【日常英会話】
Don’t be so cheeky to your teacher.
 先生にそんなに生意気な態度をとらないでください。

My little brother gave me a cheeky smile.
 弟が私に生意気な笑みを浮かべました。

【ビジネス英語】
The intern made a cheeky comment during the meeting, which made everyone laugh.
 インターンが会議中に生意気な発言をして、みんなを笑わせました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や会話文で、登場人物の性格や態度を表す際に出題されることがあります。ややカジュアルな表現なので、ビジネス文書ではあまり見かけません。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The boy gave a cheeky answer to his teacher and made everyone laugh.
  2. The boy gave a cheeky gift to his teacher as a sign of respect.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:cheekyは『生意気な』という意味なので、1は正しい使い方ですが、2は文脈的に不適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
積み重ねが力になる👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 impudent との違いは?

  • cheeky:少し失礼で図々しいが、どこか憎めない印象があります。
  • impudent:相手を見下したり、礼儀を欠いた態度を強く非難するニュアンスがあります。

cheekyは軽い冗談や親しみを込めた生意気さを表すのに対し、impudentはより強く無礼で失礼な態度を指し、相手を不快にさせる度合いが高いです。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも