【cheekily】の意味・使い方・例文 ― rudelyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 cheekilyの発音と意味
[副詞] 生意気に
[副詞] ずうずうしく
相手に対して少し失礼だったり、からかうような態度で行動したり話したりする様子を表します。冗談っぽく、憎めない印象を与えることも多いです。
cheeky(生意気な)に副詞を作る接尾辞-lyがついた形です。cheeky自体は英語のcheek(頬)から派生し、「厚かましい」という意味合いを持つようになりました。
✏️ cheekilyの例文
【日常英会話】
He smiled cheekily at his teacher.
彼は先生に生意気そうに笑いました。
She answered the question cheekily.
彼女はその質問に生意気に答えました。
【ビジネス英語】
The intern cheekily suggested a new approach during the meeting, surprising everyone with her confidence.
インターンは会議中に生意気にも新しい方法を提案し、その自信で皆を驚かせました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や会話文で、登場人物の態度やニュアンスを問う設問で出題されることがあります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He apologized cheekily for being late to the meeting.
- The child replied cheekily when asked about the missing cookies.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1は謝罪の場面でcheekilyを使うと不自然です。2は子どもが生意気に返事をする場面で自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
ペースを崩さず進もう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 rudely との違いは?
- cheekily:少し可愛げがあり、冗談めいた生意気さを感じさせます。
- rudely:相手を不快にさせるほど無礼で、配慮のない印象を与えます。
cheekilyは軽い生意気さや愛嬌のあるずうずうしさを表し、rudelyは相手に対して失礼で不快な印象を与える点が異なります。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- sarcastically(皮肉っぽく)
- impolitely(無作法に)