【caught red-handed】の意味・使い方・例文 ― in the actとの違い【TOEIC英単語】
🔰 caught red-handedの発音と意味
[熟語] 現行犯で捕まる
誰かが悪いことや犯罪をしている最中に、その場で見つかったり捕まったりすることを表します。証拠が明らかな状況で使われます。
この表現は19世紀のイギリス英語に由来し、もともとは血のついた手で犯罪現場から捕まることを意味していました。red-handedは「血のついた手」を指し、caughtは「捕まえられる」という意味です。
✏️ caught red-handedの例文
【日常英会話】
He was caught red-handed stealing cookies.
彼はクッキーを盗んでいるところを現行犯で捕まりました。
She got caught red-handed cheating on the test.
彼女はテストでカンニングしているところを現行犯で見つかりました。
【ビジネス英語】
The employee was caught red-handed taking confidential documents from the office late at night.
その従業員は夜遅くにオフィスから機密書類を持ち出しているところを現行犯で捕まりました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やEメール文などで、不正行為やトラブルの描写として出題されることがあります。文脈から意味を推測する力が求められます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He was caught red-handed while trying to steal a wallet.
- He was caught red-handed after he finished his homework.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は悪いことをしている最中に捕まるという意味で正しいです。2は宿題を終えた後なので文脈的に不適切です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解の波を逃さずに👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 in the act との違いは?
- caught red-handed:悪事や不正行為をしている瞬間に、証拠とともに見つかる強い印象があります。
- in the act:何かをしている最中に見つかるという意味ですが、悪事や犯罪に限定されず広く使われます。
caught red-handedは悪事や犯罪の現場で証拠とともに捕まる場合に使われますが、in the actは良いことも悪いことも含めて何かをしている最中に見つかる場合に使われます。