【bore】の意味・使い方・例文 ― annoyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 boreの発音と意味
[動詞] 退屈させる
[名詞] 退屈な人(可算)
人や物事がつまらなく感じさせたり、興味を持てなくさせたりする場合に使います。また、退屈な人や物事自体を指すこともあります。
boreは古ノルド語の“bora”(穴をあける)に由来し、英語では16世紀ごろから「退屈させる」という意味でも使われるようになりました。語幹はboreで、接頭辞や接尾辞はありません。
✏️ boreの例文
【日常英会話】
This movie bores me.
この映画は私を退屈させます。
He is a bore at parties.
彼はパーティーで退屈な人です。
【ビジネス英語】
The long presentation bored the entire team, making it hard for them to stay focused.
長いプレゼンテーションはチーム全体を退屈させ、集中を保つのが難しくなりました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
会議やプレゼンテーションの場面で「退屈させる」「興味を失わせる」という意味で出題されることが多いです。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The long speech began to bore the audience after a few minutes.
- The long speech began to bore a hole in the wall after a few minutes.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:正解は1です。「bore」は「退屈させる」という意味で、人を主語に取ります。2は「穴をあける」という意味になり、文脈が不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
冴えたうちに進もう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 annoy との違いは?
- bore:単調で興味を引かず、退屈に感じさせる印象です。
- annoy:不快感やイライラを与えるニュアンスが強いです。
boreは単に興味を失わせて退屈にさせる場合に使い、annoyは不快感やイライラを感じさせる場合に使います。boreは感情が穏やかな時、annoyは強い感情を伴う時に適しています。