【bore】の意味・使い方・例文 ― annoyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 boreの発音と意味

[動詞] 退屈させる
[名詞] 退屈な人(可算)

人や物事がつまらなく感じさせたり、興味を持てなくさせたりする場合に使います。また、退屈な人や物事自体を指すこともあります。

boreは古ノルド語の“bora”(穴をあける)に由来し、英語では16世紀ごろから「退屈させる」という意味でも使われるようになりました。語幹はboreで、接頭辞や接尾辞はありません。


✏️ boreの例文

【日常英会話】
This movie bores me.
 この映画は私を退屈させます。

He is a bore at parties.
 彼はパーティーで退屈な人です。

【ビジネス英語】
The long presentation bored the entire team, making it hard for them to stay focused.
 長いプレゼンテーションはチーム全体を退屈させ、集中を保つのが難しくなりました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

会議やプレゼンテーションの場面で「退屈させる」「興味を失わせる」という意味で出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The long speech began to bore the audience after a few minutes.
  2. The long speech began to bore a hole in the wall after a few minutes.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:正解は1です。「bore」は「退屈させる」という意味で、人を主語に取ります。2は「穴をあける」という意味になり、文脈が不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
冴えたうちに進もう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 annoy との違いは?

  • bore:単調で興味を引かず、退屈に感じさせる印象です。
  • annoy:不快感やイライラを与えるニュアンスが強いです。

boreは単に興味を失わせて退屈にさせる場合に使い、annoyは不快感やイライラを感じさせる場合に使います。boreは感情が穏やかな時、annoyは強い感情を伴う時に適しています。


🧩 あわせて覚えたい

  • tire(疲れさせる)
  • dull(退屈な)

📖 できればこれも