【bite the bullet】の意味・使い方・例文 ― faceとの違い【TOEIC英単語】
🔰 bite the bulletの発音と意味
[熟語] 困難や嫌なことを覚悟して受け入れる
嫌なことや避けたいことを、覚悟を決めてやり遂げるときに使われます。困難な状況に直面したとき、仕方なく受け入れて行動するニュアンスがあります。
この表現は19世紀の戦場で、麻酔がない中で兵士が痛みをこらえるために弾丸を噛んだことに由来します。bite(噛む)とthe bullet(弾丸)という2つの単語から成り立っています。
✏️ bite the bulletの例文
【日常英会話】
I have to bite the bullet and go to the dentist.
覚悟を決めて歯医者に行かなくてはなりません。
She decided to bite the bullet and tell the truth.
彼女は覚悟を決めて真実を話すことにしました。
【ビジネス英語】
Despite the budget cuts, the manager had to bite the bullet and lay off several employees to keep the company afloat.
予算削減にもかかわらず、マネージャーは会社を維持するために数人の従業員を解雇する決断をせざるを得ませんでした。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や会話文で、困難な決断や覚悟を示す表現として出題されることがあります。文脈から意味を推測する力が求められます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- Sometimes you just have to bite the bullet and finish the difficult project.
- Sometimes you just have to bite the bullet for finish the difficult project.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は正しい語順で自然な英文です。2はforの使い方が不適切で意味が通じません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の理解へつなげよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 face との違いは?
- bite the bullet:嫌なことを覚悟して受け入れる、仕方なくやるという柔らかい決意のニュアンスです。
- face:困難や問題に正面から向き合う、逃げずに立ち向かうという直接的なニュアンスです。
bite the bulletは嫌なことを仕方なく受け入れる柔らかい決意を表し、faceは困難に積極的に立ち向かう強い姿勢を表します。