【bellhop】の意味・使い方・例文 ― conciergeとの違い【TOEIC英単語】


🔰 bellhopの発音と意味

[名詞] ホテルのボーイ(可算)

ホテルで荷物を運んだり、ゲストのちょっとした用事を手伝ったりするスタッフを指します。主にアメリカ英語で使われ、制服を着ている若い男性が多いです。

この単語は「bell(ベル)」と「hop(跳ぶ)」の2語から成り立っています。もともとはベルが鳴るとすぐに駆けつけるスタッフという意味で、20世紀初頭のアメリカで生まれた言葉です。


✏️ bellhopの例文

【日常英会話】
The bellhop carried my suitcase to the room.
 ベルホップが私のスーツケースを部屋まで運んでくれました。

I gave the bellhop a small tip.
 私はベルホップに少しチップを渡しました。

【ビジネス英語】
The bellhop promptly assisted the guests with their luggage and provided directions to the conference hall.
 ベルホップはすぐにゲストの荷物を運び、会議場への道順も案内しました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

ホテルや観光関連の記事や会話文で登場することが多いですが、頻出単語ではありません。職業やサービスに関する設問で見かけることがあります。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The bellhop carried my luggage to my hotel room.
  2. The bellhop cooked dinner for all the hotel guests.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:bellhopはホテルで荷物を運ぶ係の人です。料理を作るのはbellhopの仕事ではありません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
感覚が鋭いうちに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\次のステージへ進もう/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 concierge との違いは?

  • bellhop:親しみやすく、カジュアルな雰囲気でホテルの荷物係を指します。
  • concierge:よりフォーマルで、幅広いサービスや案内を担当するホテルスタッフを指します。

bellhopは主に荷物運びや簡単な用事を担当するスタッフを指し、カジュアルな印象です。一方、conciergeはより専門的で幅広いサービスを提供し、フォーマルな場面で使われます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも