【behind-the-scenes negotiation】の意味・使い方・例文 ― open discussionとの違い【TOEIC英単語】


🔰 behind-the-scenes negotiationの発音と意味

[熟語] 水面下での交渉
[名詞] 舞台裏での交渉(可算)

表立って公表されず、関係者だけで非公式に行われる交渉を指します。多くの場合、公式な会議や発表の前に、合意形成や調整を目的として行われます。

behind-the-scenesは「舞台裏で」を意味し、behind(~の後ろに)とscene(場面)から成り立っています。negotiationはラテン語の“negotiatio”(商取引)に由来し、ne-(否定)とotium(余暇)から派生しています。これらを組み合わせて「舞台裏での交渉」という意味になります。


✏️ behind-the-scenes negotiationの例文

【日常英会話】
They had a behind-the-scenes negotiation before the meeting.
 彼らは会議の前に水面下で交渉を行いました。

The agreement was reached after many behind-the-scenes negotiations.
 多くの水面下での交渉の末に合意に達しました。

【ビジネス英語】
The merger was only possible because of months of behind-the-scenes negotiation between the two companies’ executives.
 その合併は、両社の幹部による数か月にわたる水面下での交渉があったからこそ実現しました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネスメール、記事文中で、公式発表の裏側や調整過程を説明する際によく登場します。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The manager announced the results in a behind-the-scenes negotiation.
  2. The two companies reached an agreement after a behind-the-scenes negotiation.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:1は「発表する」という動作と水面下の交渉が合わず不自然です。2は「交渉の結果合意に達した」という意味で正しい使い方です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
感覚があるうちに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\英語が身につく方法/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 open discussion との違いは?

  • behind-the-scenes negotiation:表には出さず、関係者だけで静かに進める印象があります。
  • open discussion:誰もが参加できる、透明性の高い話し合いという印象があります。

behind-the-scenes negotiationは非公開で静かに進める交渉を指し、open discussionは誰もが参加できる公開の話し合いを指します。場面や目的によって使い分けます。