【bawl】の意味・使い方・例文 ― sobとの違い【TOEIC英単語】


🔰 bawlの発音と意味

[動詞] 大声で泣く
[動詞] 怒鳴る

「bawl」は、感情が高ぶって大声で泣いたり、叫んだりする様子を表します。静かに泣くのではなく、周囲に聞こえるほど激しく泣く場合や、怒って大声で叫ぶ場合にも使われます。

「bawl」は16世紀ごろから使われている英単語で、語源は不明ですが、古英語やスコットランド語の「ballen(大声で叫ぶ)」に由来すると考えられています。特定の接頭辞や接尾辞はなく、単語全体で意味を持っています。


✏️ bawlの例文

【日常英会話】
The baby began to bawl when he dropped his toy.
 赤ちゃんはおもちゃを落として大声で泣き始めました。

She bawled because she lost her favorite book.
 彼女はお気に入りの本をなくして大声で泣きました。

【ビジネス英語】
During the meeting, the manager bawled at the team for missing the deadline, making everyone uncomfortable.
 会議中、マネージャーは締め切りを守らなかったことでチームに大声で怒鳴り、皆を気まずくさせました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や会話文で、感情表現や人物の行動描写として出題されることがあります。日常的な単語ではありませんが、文脈から意味を推測する力が求められます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He bawled quietly in the corner so no one noticed.
  2. The little boy bawled loudly when he fell off his bike.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2は「大声で泣く」という意味に合っています。1は「静かに泣く」となっており、bawlの意味に合いません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解したら一歩前へ👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\続くから力になる/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 sob との違いは?

  • bawl:感情を抑えきれずに大声で泣いたり叫んだりする、激しい印象があります。
  • sob:涙を流しながら静かにすすり泣く、悲しみやつらさを内に秘めている印象です。

bawlは感情を爆発させて大声で泣く場面で使い、sobは声を抑えて静かに泣く場面で使います。bawlの方が周囲に強く伝わる泣き方です。