【apologetically】の意味・使い方・例文 ― regretfullyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 apologeticallyの発音と意味
[副詞] 謝るように、申し訳なさそうに
謝罪や申し訳なさを感じている様子で、言葉や行動をする時に使われます。相手に対して丁寧に謝る気持ちを表す際によく用いられます。
この語は「apologetic(謝罪の、弁解の)」に副詞を作る接尾辞「-ally」が付いた形です。語源はギリシャ語の“apologia”(弁明)に由来し、ラテン語や古フランス語を経て英語に入っています。
✏️ apologeticallyの例文
【日常英会話】
She smiled apologetically after bumping into me.
彼女は私にぶつかった後、申し訳なさそうに微笑みました。
He spoke apologetically when he was late.
彼は遅刻したとき、謝るように話しました。
【ビジネス英語】
The manager apologetically explained the delay in the delivery to the important client during the meeting.
マネージャーは会議中、重要な顧客に対して納品の遅れを申し訳なさそうに説明しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やメール文で、謝罪や遅延の説明など丁寧な表現として出題されることがあります。直接的な謝罪表現のバリエーションとして知っておくと役立ちます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She apologized apologetically for the mistake.
- She apologized quickly for the mistake.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は謝る様子が申し訳なさそうで、語義に合っています。2は「素早く」謝っただけで、申し訳なさそうなニュアンスがありません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
学ぶ喜びを感じよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 regretfully との違いは?
- apologetically:相手に対して丁寧に謝る気持ちや、恐縮している様子をやわらかく伝えます。
- regretfully:残念な気持ちや後悔を表しつつ、謝罪よりも自分の感情に焦点が当たります。
apologeticallyは相手への謝罪や恐縮の気持ちをやんわりと伝える時に使い、regretfullyは自分の残念な気持ちや後悔を表す時に使います。謝罪の意図が強いか、感情の表現が強いかで使い分けます。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- politely(丁寧に)
- respectfully(敬意をもって)