【続編】を英語で言い換えると?|TOEIC頻出単語でわかりやすく解説


✏️ 意味と使い分け

sequel:続編(前作の続きとなる作品)
映画や本など、物語の前作に直接続く作品に使います。最も一般的です。
例文:The movie’s sequel will be released next year.
  (その映画の続編は来年公開されます。)

follow-up:後続作、続き(広い意味での続編)
物語だけでなく、調査や活動の「続き」にも使えます。ややカジュアルです。
例文:The author is working on a follow-up to his first novel.
  (その作家は最初の小説の続編に取り組んでいます。)

spin-off:スピンオフ(派生作品)
本編の脇役や別の視点で描かれる派生作品に使います。直接の続きではありません。
例文:The TV show has a popular spin-off series.
  (そのテレビ番組には人気のスピンオフシリーズがあります。)

series:シリーズ(連作、続きもの)
複数の関連作品全体を指します。個々の続編というより全体の流れに使います。
例文:Harry Potter is a famous book series.
  (ハリー・ポッターは有名な本のシリーズです。)

細かい違いに気づけると強いです 。
学んだ知識をスキルに変えよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\試す価値アリの方法/
スタディサプリ ENGLISH

👀 詳しい解説(音声・例文・クイズつき)