【ハイグレード】を英語で言い換えると?|TOEIC頻出単語でわかりやすく解説
✏️ 意味と使い分け
high-grade:高品質の、上等な
品質や等級が高いことを直接的に表す正式な表現です。商品や素材、サービスなど幅広く使えます。
例文:This store sells high-grade watches.
(この店は高級な時計を売っています。)
premium:高級な、上質な
特別感や高級感を強調したいときに使います。商品やサービスの宣伝などでよく使われます。
例文:We offer premium coffee to our customers.
(私たちはお客様に高級なコーヒーを提供しています。)
luxury:贅沢な、高級な
贅沢さや豪華さを強調したいときに使います。ホテルや車、ブランド品などによく使われます。
例文:They stayed at a luxury hotel during their trip.
(彼らは旅行中に高級ホテルに泊まりました。)
top-quality:最高品質の
品質が最上級であることを強調します。製品やサービスの質をアピールしたいときに使います。
例文:We use only top-quality ingredients in our dishes.
(私たちは料理に最高品質の材料だけを使っています。)
deluxe:デラックスな、豪華な
通常よりも豪華で特別な仕様を表します。ホテルの部屋や商品名などでよく使われます。
例文:She ordered a deluxe pizza for the party.
(彼女はパーティーのためにデラックスピザを注文しました。)
こういう違い、盲点でしたね。
学んだ知識をスキルに変えよう👇️